Tolkning kan sikre lige og effektiv kommunikation i undervisningen.
Kursister med hørehandicap kan få bevilget skrivetolk eller tegnsprogstolk i det antal timer, de har undervisning. Der kan også bevilges tolk til andre aktiviteter, der er relateret til undervisningen.
Kursister kan få bevilget tolk til faglige aktiviteter på uddannelsen. Det kan for eksempel være:
Kursisten ikke få bevilget tolk til sociale aktiviteter og aktiviteter, der ikke er obligatoriske.
Det er vigtigt, at du beskriver tolkeopgaven så præcist, som muligt i ansøgningen.
Det er vigtigt, at beskrivelsen indeholder:
Se listen over tolkeleverandører (dntm.dk)
Den vejledende ramme til tolkebistand er som udgangspunkt 300 timer pr. semester.
Styrelsen for Undervisning og Kvalitet har indgået aftaler med tolkeleverandører med henblik på levering af tegnsprogs- og skrivetolk bistand. Tolkebistanden bliver administreret i Tolkeportalen.
Læs om Tolkeportalen (spsu.dk)
Skærmtolkning foregår via computer med kamera og mikrofon. Tolken er fysisk placeret et andet sted og bliver ringet op for tolkning.
I det omfang undervisningen kan foregå via skærmtolkning, kan den fysiske tolkning erstattes af skærmtolkning.
For at lette tolkningen, og give tolken mulighed for at forberede sig, kan der ansøges om, at tolken får bevilget en ramme til at anskaffe sig de undervisningsmaterialer, kursisten bruger i undervisningen.
Rammen bliver sat efter behov og efter aftale med tolkeleverandøren og uddannelsesstedet.
Når du som SPS-ansvarlig ansøger om tolkebistand til en kursist med et hørehandicap i SPSA, skal ansøgningen vedhæftes dokumentation for funktionsnedsættelsen.
Kopi af journal fra høreklinik/sygehus, hvoraf diagnosen fremgår.
Titel: Styrelsen for Undervisning og Kvalitet
Titel: Styrelsen for It og Læring